Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - bgl88

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 17 de proksimume 17
1
51
Font-lingvo
Brazil-portugala Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...
Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...

Kompletaj tradukoj
Germana Mit Respekt, Weisheit und Mut werden wir die Fülle erreichen...
64
Font-lingvo
Germana Beim Beheben der Störung
Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.

Kompletaj tradukoj
Angla When you correct the fault...
Greka Όταν διορθώσετε τη βλάβη
1404
Font-lingvo
Germana Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem...
Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem 3. und 4. Satz, die über das lapidare Faktum des attacca-Anschlusses hinaus tiefere strukturelle Bedeutung hat und auch für die programmatische Deutung fruchtbar gemacht werden kann: Sei der Finalsatz mit seiner Choralbearbeitung „ideell Vokalmusik" und das Andante „unverkennbar {...) zwischen Arioso und Rezitativ angesiedelt", so bildeten „beide zu¬sammen ein — freilich hochstilisiertes — »Rezitativ-und-Arie-Paar«"32. Allerdings erscheint der Finalsatz mit dem Choral und den Fugatopartien weniger als Arie, denn als Choralchorsatz, während andererseits im Andante nur ein einziges ausgesprochen rezitativisches Element vorkommt (T. 131 ff.); hingegen überwiegen hier kantabel-expressive Züge, durch die eher dieser Satz arienhaft erscheint 33.
Die Tatsache, daß Mendelssohn aus der ursprünglichen Fassung des Satzes gerade die rezitativischen Pas¬sagen wieder ausstrich, scheint eher ein Indiz dafür zu sein, daß er eine rezitativisch durchsetzte Mischform vermeiden wollte, als dafür, daß „die verbliebene erste Andante-Hälfte in sieh sozusagen rezitativisch genug ist"34. Fragt man nach den mutmaßlichen Gründen, so ist zum einen zu bedenken, daß das Instrumental-Rezitativ nicht nur die Plakativität immens gesteigert hatte. Vielmehr wäre auch durch seine sprachabhängige Anlage, die gleichsam nach Textierung verlangt, aber doch untextiert bleibt, die gattungsästhetische Problematik einer instrumentalen Vokalmusik in unerwünschter Weise verschärft worden. In der bestehenden Form stellt der Satz eine ausgewogene Verbindung zwischen einem semantisch eindeutigen Satzmodell mit pro¬grammatisch erkennbarer Aussagefunktion und sich als ,absolut' gerierender Musik dar: Die Interpretation wird nicht von der Musik als dem einzigen autonomen Aus¬drucksträger abgelenkt.

Kompletaj tradukoj
Angla Witte also spotted a relationship between...
172
Font-lingvo
Brazil-portugala Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...
Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.

Kompletaj tradukoj
Germana Ich war sehr erfreut, als ich Ihre eMail bekam, Herr...
98
Font-lingvo
Germana Aphorisme 70
Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Kompletaj tradukoj
Franca Aphorisme 70
Angla Aphorism 70
Italia Aforisma 70
Rusa Не трать сил на что-то, что не зависит от тебя
Hispana No desperdicies tus energías
Kroata Aforizmi 70
45
Font-lingvo
Brazil-portugala quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
musica do j quest - o que eu também não entendo

Kompletaj tradukoj
Germana Wenn ich über jemanden nachdenke ...
150
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Kompletaj tradukoj
Franca Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Italia Il monumento siro-ittita può essere considerato
43
Font-lingvo
Angla what do you make of all this investigative...
what do you make of all this investigative activity

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala O que você pensa...
21
Font-lingvo
Brazil-portugala minha vida a deus pertence
minha vida a deus pertence

Kompletaj tradukoj
Germana Mein Leben gehört Gott
61
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Brazil-portugala Deixa eu te mostrar,
Deixa eu te mostrar,
Que a vida pode ser melhor,
Mesmo sendo tão louca...

Kompletaj tradukoj
Germana Lass mich dir zeigen,
Turka Bırak sana göstereyim,
17
Font-lingvo
Franca Ils ont trois roulottes
Ils ont trois roulottes
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Eles têm três trailers
23
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Brazil-portugala Oi Mãe já estou com saudades.
Oi Mãe já estou com saudades.
britanico

Kompletaj tradukoj
Angla Hi Mum, I miss you already.
82
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Japana 幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 ...
幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 !

私があなたが好きである、しかし私が好きであるのは特にあなたであることを忘れないでください
Bonjour !
Alors voilà, il y a un message écrit en japonais par une de mes connaissances et je voudrais savoir exactement ce qu'il en est en français ... car j'ai essayé tous les traduteurs en ligne automatiques mais ce n'est jamais très cohérent et jamais vraiment la même traduction, =/ donc voilà, je cherche quelqu'un qui aurait l'extréme gentillesse de prendre un peu de son temps pour m'en donner la signification; même si c'est pas "exacte", les grandes idées, disons.
Je vous remercie d'avance ! (en français "national" s'il vous plait :)

Kompletaj tradukoj
Angla A good year very full of happiness and luck
Franca Une année pleine de bonheur...
12
Font-lingvo
Brazil-portugala Noite em Israel
Noite em Israel

Kompletaj tradukoj
Angla Israel by night
816
Font-lingvo
Germana Bewerbung als Personenschutzer Sehr...
Bewerbung als Personenschutzer

Sehr geehrte Damen und Herren

Hiermit möchte ich mich schriftlich bei Ihnen bewerben.

Zurzeit befinde ich mich in einer Ausbildung und Vollzeitbeschäftigung bei der Firma City Patrol Ravensburg (Schutz und Sicherheitsfachkraft). Vom 3.09.2007 bis 21.02.2008 absolvierte ich eine Zusatzausbildung zur Personenschutzfachkraft (IHK) in der Ausbildungsstätte Sicherheitsakademie Berlin.

Diese habe ich mit Erfolg abgeschlossen.

Ich suche nach einer neuen beruflichen Herausforderung.

Meine Stärken sind der Umgang mit Menschen,

Nahschutz und erweiterter Personenschutz.

Meine Fähigkeit ist auch in schwierigen Situationen den Überblick zu behalten.

Meine bisherigen Tätigkeiten entnehmen Sie bitte meinem beigefügten Zertifikate u. Urkunden.

Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen

Bitte downloaden Sie meine Unterlagen

Hochachtungsvoll
wichtig

Kompletaj tradukoj
Turka Güvenlik Personeli İş Başvurusu
Bosnia lingvo Molba Za Radno Mesto Osoblja Bezbijednosti
Angla Application for the Position of Personal Security Guard
Albana Aplikim pune në rolin e Rojës së Sigurimit
19
Font-lingvo
Brazil-portugala "Lembro de você direto!"
"Lembro de você direto!"
What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression.
The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks.
Many thanks for any help.

Kompletaj tradukoj
Angla I remember you all the time!
1